Accueil  Tutoriels  Outils Karaoké  Téléchargements  Forum  Multimedia  Contact

SweetKaraoké

Sous-titrage de karaokés


Sous-titrer rapidement une vidéo avec VisualSubSync ("Timing mode")



Ce tutoriel est destiné à tous ceux qui veulent synchroniser rapidement les sous-titres de séries TV ou de films à partir d'un script existant (ex : dialogues d'un film ou d'une série). Pour la synchronisation des sous-titres de clips vidéos et/ou la création de "karaokés", suivez le tutoriel "Sous-titrer une vidéo avec VisualSubSync".
Tous les logiciels utilisés sont des logiciels gratuits ou libres.


Logiciels requis :

Accédez directement à :


Etape 1 : Création du fichier contenant les dialogues de la vidéo à sous-titrer


Etape 2 : Création d’un nouveau projet


La fenêtre suivante apparaît :


Etape 3 : Création des sous-titres

Après avoir créé le projet, la fenêtre suivante apparaît :


L'interface se divise en quatre parties :

(1) La zone contenant le flux « audio ».

(2) La zone de contrôle de l'écoute audio.

(3) La zone de sélection des sous-titres.

(4) La zone d'édition des sous-titres. À gauche se trouve un compteur permettant de connaître le nombre de caractères tapés par ligne.

Configuration des touches


"Disable subtitle edition in timing mode" : désactive la zone d'édition des sous-titres pour éviter de modifier le texte quand on utilise les raccourcis et notamment la touche "espace".

"Enable subtitle creation with space key (toggle) in timing mode" : active la création des sous-titres à l'aide de la touche "espace".

"Space key modify existing subtitles timing" : au lieu de créer de nouveaux sous-titres, la touche "espace" permet de modifier la synchronisation de sous-titres existants.
"Characters per second target" : cible à atteindre lors de la modification de la synchronisation d'un sous-titre.
Lorsque la touche "espace"  est enfoncée, on définit le début du sous-titre (t1). Au même moment, le temps de fin du sous-titre (t2) est automatiquement calculé par le logiciel en fonction de la valeur du nombre de caractères par seconde à atteindre  et de la longueur du texte du sous-titre. Lorsque la touche "espace" est relâchée, on définit la fin du sous-titre (t3). Si t3 est inférieur à t2 alors le logiciel conserve le temps t2, sinon il conserve le temps t3.

"Minimal subtitle duration (ms)" : durée minimale d'un sous-titre. Si on relâche la touche "espace" avant cette durée, le sous-titre prendra alors cette valeur minimale.

"Maximum subtitle duration (ms)" : durée maximale d'un sous-titre. Si on relâche la touche "espace" après cette durée, le sous-titre prendra alors cette valeur maximale.

"Blank between subtitles (ms)" : le temps minimum à laisser entre deux sous-titres pour éviter les chevauchements.

Synchronisation des sous-titres




Remarque : les lignes de dialogue apparaissent dans la fenêtre (1) avec des temps et des durées fictifs.



Effectuez les étapes A et B pour l’ensemble des sous-titres et passez à l'étape suivante.

Etape 4 : Afficher les sous-titres en avance

Pour une lecture plus agréable des sous-titres, il est important qu'ils apparaissent légèrement en avance par rapport à la piste audio.


Etape 5 : Correction d'erreurs



 
Elle permet de corriger manuellement ou automatiquement certains types d’erreurs.
Pour cela :

Votre sous-titre est maintenant terminé. Pour le lire avec la vidéo, installez et configurez VobSub / VSFilter en suivant le tutoriel "Installation et configuration de Vobsub / VSFilter".

Vérifiez que votre fichier sous-titre ait le même nom que la vidéo et se trouve dans le même répertoire, et lisez-le avec un player tel que Media Player Classic.


Nombre total de visiteurs :